(16) 3626-3005 casquinha@linguicacasquinha.com.br

08
fev

Você sabe o que o pudim e a linguiça tem em comum?

Sim, parece estranho, mas a linguiça e o pudim tem algo em comum sim. 😂

Antes de se tornar essa sobremesa tão famosa e praticamente obrigatória aqui no Brasil, a palavra pudim era usada para se referir a embutidos de carne. 😲

O termo português “pudim” deriva do inglês pudding, que, por sua vez, vem do francês boudin, do latim botellus, “linguiça/salsicha”. Ainda hoje, black pudding e boudin noir querem dizer chouriço, a linguiça de sangue.

A palavra só se transformou de salsicha para doce na Grã-Bretanha. Haviam vários pratos preparados em banho-maria, que eram por sua vez envolvidos por uam capa de tripas ou outros materiais. O haggis, o prato nacional da Escócia, é descrito como um pudding de vísceras de carneiro e farinha de aveia, cozidas num bucho de carneiro. 🤢

E por inúmeras trocas com Portugal na época a palavra acabou designando apenas pratos doces. As receitas originais, na melhor tradição portuguesa, se baseiam em ovos e surgiram em conventos.

Porém com a grande chegada do leite condensado em 1930 apareceu a versão típica de hoje. 😋

Fonte: https://www.facebook.com/nilregi/photos/a.1493960964153584/2460654727484198/?type=3

Leave a Reply

× Chame no Whatsapp